Pehli Nazar Mein Lyrics Translation

Posted on  by  admin
Pehli Nazar Mein Lyrics Translation 5,8/10 4308 reviews

What is the meaning of the full song Mere Rashke Qamar? Update Cancel. Mere rashke qamar tune pehli nazar Jab nazar se milaai maza aa gaya Jab nazar se milaai maza aa gaya Ret hi ret thi mere dil mein bhari Ret hi ret thi mere dil mein bhari Pyaas hi pyaas thi zindagi ye meri Pyaas hi pyaas thi zindagi ye meri. What is the meaning. Lyrics for Pehli Nazar Mein by Atif Aslam. Pehli nazar mein Kaise jaado kar diya Tera ban baita hai mera jiya Jaane kya hoga Kya hoga. Type song title, artist or lyrics. Choose translation. The Lyrics for Pehli Nazar Mein by Atif Aslam have been translated into 5 languages.

Pehli

This Urdu ghazal was penned by the Pakistani poet Fana Buland Shehri and performed as a qawwali by the great Ustad Nusrat Fateh Ali Khan (1948-1997). I could not find much online about the poet’s life, but quite a few famous qawwalis are attributed to him.

Pehli Nazar Mein Lyrics

Although “Mere Rashk-e-Qamar” is not as famous as other qawwalis performed by Nusrat Fateh Ali Khan, in my opinion it is one of the most poetic and powerful ones.

I´d like to make a video with this marvelous song subtitled in Spanish. Can someone translate it for me, please? Thanks in advance.

Pehli Nazar Me

(pehali najar mein dil de diya hai In the very first look I gave my heart to you tumako mohabbat mein o jaaneja) In your love Oh! Sweetheart seene se lag ke tum jo kaho toh By giving you a tight hug has kar (?) de du yeh apani jaan I will smilingly die for your sake (pehali najar mein dil de diya hai tumako mohabbat mein o jaaneja) - (2) baahon mein aakar tum jo kaho toh Of You come in my arms and ask me to. Has kar (?) de du yeh apani jaan I will happily die for you. Pehali najar mein dil de diya hai tumako mohabbat mein o jaaneja (mere sanam kahin tu aisi jagah chal My beloved let's go to such a place. Jahaan na aaj ho na ho koyi kal) - (2) Where there is no Today and no tomorrow uss jagah pyaar hi pyaar ho, bich koyi na deewaar ho At that place there would be Love and only love, and no walls at all siwa pyaar ke koyi cheej bhi aaye na dono ke darmiyaan And except love nothing should come in between us. I have some difficulties: In the first sentence, I don´t know what means 'to give my heart to you in your love'.

Coments are closed
Scroll to top